Фрагмент плиты с надписью Ашшурнацирапала II – победитель голосования за самый интересный предмет из запасников ГМИИ им. А.С. Пушкина в рамках спецпроекта «Пушкинский музей» на просветительском сайте Arzamas.
Это фрагмент плиты, которая была частью оформления дворца царя Ашшурнацирапала II, правившего в первой половине IX века до н. э. в городе Кальху, он же Нимруд. Этого города больше нет: в марте 2015 года он был взорван боевиками ИГИЛ (организация признана в России экстремистской и запрещена).
Такие алебастровые плиты с клинописным текстом наряду с рельефами оформляли церемониальные покои Можжевелового дворца ассирийского царя в Кальху. Первые раскопки дворца проводились в 40-х годах XIX века под руководством англичанина Остина Генри Лэйарда. Впервые аналогичный текст был опубликован в Лондоне в 1902 году. В нем сообщается, что это дворец Ашшурнацирапала, описываются достоинства и родословная царя: «Жрец Ашшура, избранник богов Эллиля и Нинурты, любимец бога Ану и бога Дагана, разрушительное оружие великих богов, могучий царь, царь вселенной, царь Ассирии…». В тексте подробно рассказывается о покоренных Ашшурнацирапалом землях и отмечается, что он тот, «кто своей властной борьбой принес под свою власть свирепых и безжалостных царей с востока до запада».
Ассирийскую клинопись ученые научились читать в середине XIX века: в 1857 году англичанин Тальбот (среди прочего – изобретатель фотографии и автор одного из первых снимков-селфи) отправил в Королевское азиатское общество свою дешифровку надписи на глиняной призме ассирийского царя Тиглатпаласара I. Эту же надпись перевели еще трое ученых, конверты с ответами вскрыли одновременно. Четыре перевода совпали почти на 60%, и методику дешифровки клинописи решили считать верной.Для записи ассирийского диалекта аккадского языка использовали клинопись, созданную изначально для шумерского языка. Большая часть знаков имела фонетическое значение (они читались как слоги), но сохранились и шумерские идеограммы – знаки, обозначавшие целые слова и понятия (например, термины родства, названия профессий, животных, металлов и тому подобное). Один и тот же знак мог обозначать несколько разных слов и фонетических значений. Сложность этой системы делала задачу дешифровки клинописи очень трудной. Она стала возможной благодаря трехъязычным надписям древнеперсидских царей Ахеменидов. Эти надписи высечены на памятниках Персеполя и на скалах Иранского нагорья на древнеперсидском, эламском и аккадском языках. Сначала был подобран ключ к древнеперсидскому языку, а потом с его помощью – к аккадскому.
Тогда стало возможным прочитать и текст на алебастровой плите из города Нимруд о «разрушительном оружии великих богов»; сейчас уже не существует этого города, нет больше и дворца царя Ашшурнацирапала, но фрагмент плиты с клинописным текстом хранится в ГМИИ им. А.С. Пушкина и представлен в экспозиции до 17 июля 2016 года.
Голосование за предмет из запасника проходило с 14 по 28 апреля 2016 года в рамках проекта «Пушкинский музей» на сайте Arzamas. Спецпроект состоял из трех частей: подробного описания десяти шедевров из Галереи искусства стран Европы и Америки XIX–XX веков; пазла, составленного из фрагментов картин старых мастеров; системы голосования за один из экспонатов из коллекций Отдела Древнего Востока и Отдела искусства и археологии Античного мира. Научными консультантами проекта выступили сотрудники Галереи искусства стран Европы и Америки XIX–XX веков – Ирина Никифорова, Елена Коротких, Анна Познанская, Данила Булатов, сотрудники Отдела искусства Древнего Востока – Ольга Васильева, Галина Колганова, а также заместитель заведующего Отделом искусства и археологии Античного мира ГМИИ им. А.С. Пушкина Ольга Тугушева.