Версии сайта
Крупный шрифт • контрастные цвета • скрыть картинки

Японские сказители и энциклопедисты

В Японии уже с XIV века существовала гильдия «Тодо сёку ясики» или Тододза, объединявшая всех слепых мужчин, и занимавшаяся обучением незрячих людей различным навыкам или ремеслам, овладев которыми, слепые могли зарабатывать себе на жизнь. Основал гильдию Какиути, слепой сын сёгуна Асикага в 1330 году. В цеховое объединение входили музыканты, поэты, эксперты по холодному оружию, массажисты и специалисты по акупунктуре. В рамках гильдии слепые обучались тому или иному ремеслу, в зависимости от способностей и наклонностей человека.

Традиционная японская музыка, сформировавшаяся в период Токугава, при ближайшем рассмотрении обнаруживает очень интересное обстоятельство, а именно огромное большинство слепых музыкантов, исполнявших ее. Известно, что профессия музыканта традиционно избиралась людьми, потерявшими зрение. Благодаря слепым музыкантам существовали и развивались такие музыкальные жанры, как хэйкэ-бива (исполнение эпических сказов из военной эпопеи «Хэйкэ-моногатари» под аккомпанемент лютни бива), дзиута-сямисэн и дзиута-сокёку (светская музыка для цитры кото и лютни сямисэн), повествований катаримоно под аккомпанемент сямисэна (предшественников традиционного театра) и т.д. Слепые сказители и музыканты, объединенные в Ассоциацию Тододза, заложили основу традиционной национальной музыки, которая существует по сей день.

В рассказе Н.Ф. Клобуковой (Голубинской) о слепых музыкантах будет упомянуто об одной из самых значимых фигур в истории традиционной музыки, знаменитом Яцухаси Кэнгё (1614-1685), и его бессмертной композиции «Рокудан-но сирабэ» («Мелодия в шести частях»), происхождение которой до сих пор вызывает жаркие споры ученых.

Эта пьеса в качестве музыкальной иллюстрации будет исполнена в ходе дискуссии.

Уникальная фигура Ханава Хокиити (1746-1821), слепого ученого-энциклопедиста, навсегда осталась в истории японской культуры как составителя огромной серии книг под названием «Классифицированное собрание текстов». Это ксилографическое издание (та его часть, которая была собрана Ханава Хокиити и его сподвижниками) содержит 1273 текста. Чтобы собрать и отредактировать такой объем информации нужно было проделать огромную работу, и можно только удивляться тому, что человек, задумавший и осуществивший этот проект, был слепым. М. В. Торопыгина, переводчик и специалист по средневековой японской литератур, расскажет об этом удивительном человеке.

Модератор: Айнура Юсупова, ведущий научный сотрудник отдела графики ГМИИ им. А.С. Пушкина
Участники: Мария Торопыгина, преподаватель ВШЭ, специалист по средневековой японской поэзии
Наталья Голубинская (Клобукова), кандидат культурологии, специалист научно-творческого центра «Музыкальные культуры мира» при МГК им. П.И. Чайковского